lailai's profile~~生命的过客~~(生命の旅人)PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    January 27

    英语教程--耶鲁教授Sterns指责北大学生剽窃成风(1)

    To my students in Beijing, Fall 2007:

    While grading papers today I encountered two more cases of plagiarism. One was sophisticated but serious. The other was so blatant that it was almost unbelievable. That makes a total of three students who have failed my courses because of plagiarism.

    今天批阅论文的候,我又遇到了两例剽窃行。一例手法老但是情节严重,另一例是厚无耻得令人以置信。这样总计就有三名学生因剽窃而在我的程中不及格。

    If I had not warned you and given you the opportunity honestly to correct your essays, there would have been several more. I thank those of you who were honest and showed me what you had copied.

    假如我前些候没有警告,并一次机会去诚实地改正你的文章,这种事情会多好几例。有些同学诚实地告了我他都抄了哪些部分,我向他表示感

    Plagiarism disturbs me greatly, both because it corrodes my relationship with you as my students, and because it tells me things about China and Beida that neither you nor I want to hear.

    些剽窃行为让我非常苦,不但因害了你我之系,也因它告了我一些于北大、于中国的事情,而些事情是你我都不愿意听到的。

    It corrodes my relationship with you because I work hard to be a good teacher, I take time to prepare good lectures, and I spend many hours providing detailed feedback on essays. It is hard work. You cannot imagine what it is like to correct the details of the 500th essay until you have done it yourself. I do that to help you learn to think more clearly, to express yourself convincingly, and to develop your intellectual power, your ability to understand the world. I also do it because I value you, I value your ideas, and I think the world will be a better place when you can all think clearly and behave intelligently. Later in life, some of you will be leaders with important positions. I want you to be competent and honest, for I have seen too often what terrible things can happen when leaders are incompetent and dishonest. Leadership aside, I want all of you to be able to create value in your lives, whatever you end up doing, and you cannot do that if you deceive.

    害了我系,因了当一名好老而付出了多努力。我花了时间备课授,又花了时间给的文章写下尽的反些工作都很辛苦。你无法想象,当改到第500篇文章的细节候你是什,除非你经历。我做一切,是学会更清晰地思考问题,学会有服力地表达自己的点,学会培自己的理性,锻炼自己理解世界的能力。我做一切,也因我珍,珍的想法,而且我想,如果你都能清晰地思考、明智地行个世界也会得更加美好。在以后的人生道路里,你当中有的人会成身居要位的领导,我希望你德才均,因无德无才的领导者所能来的可怕灾,我已经见过太多了。就算不当领导,我也希望你所有人都能在你的生命中造一些有价西,无最后从事什。而如果你欺,你是做不到一点的。

    When a student whom I am teaching steals words and ideas from an author without acknowledgment, I feel cheated, dragged down into the mud.
    I ask myself, why should I teach people who knowingly deceive me? Life is too short for such things. There are better things to do.

    当我所教的学生从人那里话语和思想的候,我感到受了欺,心情沉重如同跋泥沼。我会自己,我那些存心欺我的人上呢?生命是如此的短,太不得。有比好得多的事情可以做。
     
    Disturbingly, plagiarism fits into a larger pattern of behavior in China. China ignores international intellectual property rights. Beida sees nothing wrong in copying my textbook, for example, in complete violation of international copyright agreements, causing me to lose income, stealing from me quite directly. No one in China seems to care. I can buy DVDs in stores and on the street for about one US dollar. They cost $20-30 outside China; the artists who produced them are losing enormous amounts of stolen income, billions of dollars each year. China has become notorious for producing defective products that have to be recalled because the pose health threats to consumers. A recent cartoon in an American newspaper shows the Central Committee reacting to an accusation that they have violated human rights. The response? Wait until they see what we put in their toothpaste next! Corruption is a serious problem in a boomin g economy. For example, in the mining industry, about 5000 miners die each year and mine owners cut corners in violation of the law. The social fabric breaks when workers die because owners are greedy. The Mandate of Heaven is lost.

    不安的是,剽窃已整个中国行模式的一部分。中国忽识产权。比如印我的书彻头彻反了国权协议,使我失了收入,我而言近乎直接的窃,然而北大人却此安之若素。再比如,我只花大一美元就能在街和店铺买DVD 光碟,些碟片在国要上二三十美元。作它艺术家因此失的大笔收入全是被走的,年几十亿。因商品者造成潜在的健康威而不得不召回,中国已是臭名昭著了。最近美国报纸上刊的一幅漫画描了中央委会被指侵犯人。猜他回答?“往他牙膏里西,看们还敢吭声不?”经济的背后,腐为严重的问题。就拿矿业年大有五千名工死去,就因为矿了省事了利而不惜反法律.主的致工人死去,象征着社会阶层间纽带的断裂。天道已

    Comments

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://lailaizi.spaces.live.com/blog/cns!37DAB30475D537EE!2145.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None